Jak wybrać dobrego tłumacza?

Jak wybrać dobrego tłumacza?

W obecnych czasach bardzo często pojawiają się sytuacje, w których zarówno firmy, jak i przedsiębiorcy indywidualni nawiązują współpracę ze spółkami z zagranicy. Wielokrotnie potrzebne są wtedy fachowe tłumaczenia dokumentów, które wymieniane są między firmami. Pojawia się wówczas pytanie, jakiego tłumacza wybrać i jakie elementy uwzględnić w trakcie poszukiwań? Istnieje kilka niezwykle ważnych kwestii, które powinniśmy wziąć pod uwagę przy wyborze tłumacza.

 

Gdzie szukać tłumacza języka obcego?

Pierwszym miejscem, gdzie większość osób poszukujących tłumacza udaje się jest Internet. Jest to opcja najwygodniejsza i oferująca nam największy przekrój ofert. Warto jednak wtedy zwrócić uwagę na fakt, czy ogłaszający się tłumacz jest freelancerem, czy też pracuje w konkretnej firmie lub biurze zajmującym się takimi usługami. Często bowiem przysłowiowi “wolni strzelcy” mogą okazać się osobami posługującymi się danym językiem na poziomie miernym.
Dobrym pomysłem jest więc przeszukiwanie stron internetowych, które mogą potwierdzić umiejętności danego tłumacza. Najlepiej sprawdzają się więc witryny biur tłumaczeniowych lub podobnego typu firm.

 

dobry tłumacz

 

Jakość a nie tylko cena

W wielu przypadkach osoby poszukujące tłumacza kierują się podstawowym zmysłem przedsiębiorcy: chęcią zaoszczędzenia. Nie jest to jednak dobra droga, kiedy zależy nam na dobrze sporządzonym przekładzie. Powinniśmy najpierw zapoznać się z ofertą danej firmy, aby sprawdzić, czy świadczone przez nią usługi wyróżniają się na tle konkurencji. Przykładem może być tutaj liczba tłumaczonych języków (często profesjonalne biura tłumaczeniowe są w stanie zaoferować nam większy zakres tłumaczeń), a także pracujący w niej zespół specjalistów. Tego typu firmy wychodzą naprzeciw klientom, aby zapewnić jak najlepszą jakość usług w jak największym jej zasięgu.

Zależnie od upodobań usługobiorcy można zwrócić się do firmy tłumaczeniowej w celu zapoznania się z posiadanym przez nią doświadczeniem oraz sprawdzić opinie na jej temat. Dopiero wówczas, kiedy jesteśmy pewni co do jakości usług, możemy skupić się na cenie. Najczęściej tłumacze oferują możliwość wyceny przedłożonego do przekładu dokumentu.

Biuro tłumaczeniowe

Miejscem, które warto wziąć pod uwagę przy wyborze tłumacza są wszelkiego rodzaju biura i agencje tłumaczeniowe. Dają one nam do dyspozycji wiele usług ulokowanych w jednym miejscu.

Możliwość ta daje nam również szansę na długotrwałą współpracę z jedną firmą tłumaczeniową, która nie ogranicza nas co do tematu przekładu ani języków, w obrębie których takie usługi mają się odbywać. Profesjonalne biuro tłumaczeniowe oferuje nam więc nie tylko profesjonalizm, ale także wygodę i dostępność w przypadku każdej potrzeby wykonania tłumaczenia.

Next Post Previous Post

Comments are closed.