Współczesne rozwiązania technologiczne znacznie ułatwiają nam życie. Nieustanny rozwój sprawia, że wiele czynności wykonywanych jest obecnie szybciej oraz wydajniej. Doskonałym przykładem są wszelkiego typu oprogramowania, które powszechnie wykorzystywane są w wielu firmach. Neuronowe tłumaczenia mają zastosowanie w profesjonalnych biurach tłumaczeń. Co kryje się pod tym terminem i czy oprogramowanie zastąpić może tłumacza?
Czym są neuronowe tłumaczenia maszynowe?
Technologia rozwija się na naszych oczach, a jej rozwiązania znajdują zastosowanie niemal w każdej dziedzinie naszego życia. Różnego rodzaju oprogramowania wykorzystywane są w wielu firmach, niezależnie od branży. Także biura tłumaczeń stosują określone programy, które pozwalają wykonywać tłumaczenia szybciej oraz wydajniej. Idealnym przykładem mogą być tłumaczenia maszynowe. Oprogramowanie tłumaczy daną treść w sposób precyzyjny, a od roku 2014, gdy opracowano neuronowe tłumaczenia maszynowe (ang. Neural Machine Translation, czyli NMT), stało się ono bardziej zaawansowane. Tłumaczenie to polega na analizie terminów oraz zwrotów, zapisanych w pamięci oprogramowania. Termin „neuronowe” nie jest przypadkowy, bowiem podczas wykonywania tłumaczenia oprogramowanie opiera się na wielu procesach, które podobne są do tych zachodzących w mózgu.
Jakie treści tłumaczy NMT?
Neuronowe tłumaczenia maszynowe stosują proces głębokiego uczenia się (Deep Learning). Tłumaczenie takie cechuje się wysoką jakością, co nie oznacza jednak, iż w wykonanym tłumaczeniu nie pojawią się błędy. NMT miewa problemy, gdy napotka terminy rzadko stosowane. Łatwo się zatem domyśleć, iż neuronowe tłumaczenia maszynowe wykorzystywane mogą być podczas tłumaczenia treści powtarzalnych. W pewnych sektorach stosowane są pojęcia nieewoluujące. Jeżeli język branżowy nie jest poszerzany o nowe terminy, wówczas NMT z tłumaczeniem poradzi sobie bardzo dobrze.
Powtarzalne i schematyczne treści, np. ustawy, rozporządzenia, instrukcje obsługi, bez problemu mogą być poddawane tłumaczeniu za pomocą neuronowych tłumaczeń maszynowych. Im częściej tłumacz korzystać będzie z oprogramowania, tym jego efektywność będzie wzrastać, bowiem NMT nieustannie uczy się.
Czy oprogramowanie zastąpić może tłumacza?
Rodzi się zatem pytanie – czy neuronowe tłumaczenia maszynowe zastąpić mogą profesjonalnego tłumacza?Pomimo wykorzystania tak zaawansowanej technologii, nigdy oprogramowanie nie może wziąć odpowiedzialności za wykonanie tłumaczenia. Trudno jest sobie wyobrazić, aby komputer wykonał tłumaczenie medyczne bądź przysięgłe, w których jakikolwiek błąd skutkować może poważnymi konsekwencjami. Oczywistym jest zatem, iż praca tłumacza nie może zostać wyparta przez NMT. Oprogramowanie jest niezwykle pomocne i bardzo często wykorzystywane, ale nigdy nie zastąpi pracy tłumacza.