You are currently viewing Tłumaczenia turystyczne dla biur podróży

Tłumaczenia turystyczne dla biur podróży

Turystyka to jeden z głównych sektorów gospodarki na świecie. Bogacenie się społeczeństwa sprawia, że coraz więcej osób stać na podróżowanie do różnych zakątków świata. Rozwój turystyki przekłada się na większe zapotrzebowanie na tłumaczenia dla tej branży. Czym charakteryzują się tłumaczenia turystyczne dla biur podróży i co obejmują?

Specyfika tłumaczeń turystycznych

Branża turystyczna osiąga każdego roku ogromne przychody, co czyni ją jednym z głównych sektorów gospodarki na świecie. Prężny rozwój turystyki przekłada się na inne branże, w tym na wzrost zapotrzebowania na tłumaczenia.

Tłumaczenia turystyczne dla biur podróży charakteryzują się określoną specyfiką. Tłumacz specjalizujący się w wykonywaniu tłumaczeń dla branży turystycznej musi doskonale znać słownictwo branżowe oraz charakterystykę tekstów turystycznych. Ponadto powinien dysponować rozległą wiedzą na temat regionów turystycznych danego państwa, a w szczególności posiadać informacje z zakresu historii, geografii, historii sztuki oraz archeologii. Tłumacz musi posiadać umiejętność tworzenia tekstów interesujących dla odbiorcy, ponieważ treści turystyczne powinny być pisane lekkim stylem, zachęcającym do skorzystania z konkretnych usług – np. wyboru wycieczki oferowanej przez biuro podróży, zwiedzenia danego obiektu, czy skorzystania z proponowanych atrakcji.

Lokalizacja tekstu docelowego w tłumaczeniach turystycznych

Wykonując tłumaczenia turystyczne dla biur podróży, tłumacz musi pamiętać o prawidłowej lokalizacji tekstu docelowego. Przetłumaczona treść powinna być napisana językiem dostosowanym do aspektów kulturowych oraz historycznych kraju odbiorców. Aby uniknąć nieporozumień w odbiorze tekstu docelowego, tłumacz niejednokrotnie musi reinterpretować fragmenty treści i dostosowywać je do odbiorców. Jest to wymagane np. podczas tłumaczeń wydarzeń historycznych i kulturowych.

Rodzaje tłumaczeń turystycznych

Tłumaczenia turystyczne dla biur podróży dotyczą tłumaczenia:

  • stron internetowych
  • ulotek
  • broszur
  • ofert
  • map
  • przewodników turystycznych
  • programów wycieczki

Jednak branża turystyczna, rekreacyjna i hotelarska korzysta z pomocy biur tłumaczeń w znacznie szerszym zakresie, zlecając również tłumaczenia:

  • opisów atrakcji turystycznych, zabytków, szlaków turystycznych, tras rowerowych, pomników przyrody, parków narodowych i krajobrazowych
  • tekstów z zakresu historii danego regionu, miasta, kraju
  • opisów wystaw muzealnych, wernisaży, galerii sztuki
  • opisów hoteli, apartamentów do wynajęcia, hosteli, miejsc noclegowych i schronisk
  • tekstów związanych z usługami gastronomicznymi, menu, kartami dań

Co więcej, z sektorem turystyki silnie związana jest także branża transportowa, dlatego też tłumacze niejednokrotnie współpracują z liniami lotniczymi oraz firmami transportowymi.