Menu restauracji to wizytówka lokalu gastronomicznego. Karta dań służy nie tylko do zamawiania posiłku, ale także do zapraszania turystów do wnętrza restauracji. Obecnie większość lokali oferuje menu w co najmniej dwóch językach, aby umożliwić zagranicznym turystom zrozumienie pozycji znajdujących się w karcie. Dlaczego warto przetłumaczyć menu dla restauracji?
Po co tłumaczyć menu restauracji?
Turyści odwiedzający nowe kraje bardzo chętnie korzystają z oferty lokalnych restauracji. Wizyta w miejscowym lokalu gastronomicznym to świetna okazja na poznanie kuchni danego państwa. Aby ułatwić zagranicznym turystom zamówienie dania, wiele restauracji decyduje się na przetłumaczenie menu. Lokale rezygnujące z tej możliwości świadomie pozostają w tyle za konkurencją. Głodny turysta znacznie chętniej zamówi posiłek w restauracji oferującej menu napisane w zrozumiałym dla niego języku. Karta dań w języku obcym sprawdza się nie tylko w przypadku zagranicznych turystów, ale także studentów z innych państw przybyłych w ramach wymiany czy osób przebywających w podróżach służbowych.
Tłumaczenie menu i strony internetowej dla restauracji
Najczęściej restauracje zlecają przetłumaczenie menu na j. angielski. Język angielski ma charakter międzynarodowy i jest najczęściej używanym językiem na świecie. Wielu turystów bez problemu zrozumie kartę dań napisaną po angielsku. Warto jednak rozważyć przetłumaczenie menu także na inne, popularne języki obce – np. niemiecki, francuski, hiszpański, ukraiński czy chiński. Wybór odpowiednich języków powinien być oparty względem potrzeb klientów. Jeżeli lokal jest często odwiedzany przez turystów z konkretnego kraju, dobrym pomysłem jest wyjście im naprzeciw z ofertą. Co więcej, koszt przetłumaczenia menu na język obcy jest jednorazowy, natomiast płynące z tego korzyści są długoterminowe. Ponadto poniesiony koszt zwróci się bardzo szybko – zaledwie po kilku wizytach zagranicznych gości.
Oprócz menu warto przetłumaczyć również stronę internetową lokalu. Obcojęzyczna witryna pozwala dotrzeć z ofertą gastronomiczną do znacznie szerszego grona odbiorców. Wielu turystów jeszcze przed podróżą wybiera punkty gastronomiczne, które warto odwiedzić na miejscu. Zagraniczni turyści sprawdzają informacje o restauracjach także w popularnych serwisach z opiniami. Pozytywne opinie o lokalu w połączeniu z odnośnikiem do strony internetowej w języku obcym mogą znacznie zwiększyć liczbę zagranicznych gości.
Jak przetłumaczyć menu restauracji?
Tłumaczenie menu dla restauracji należy powierzyć doświadczonemu tłumaczowi, specjalizującemu się w tłumaczeniach z dziedziny kulinarnej. Wiele nazw polskich potraw nie posiada swoich odpowiedników w innych językach obcych – np. bigos, gołąbki, kluski śląskie, żurek czy kotlet schabowy. Wówczas daną pozycję z menu warto przetłumaczyć w sposób opisowy. Krótki opis przybliży potrawę zagranicznym turystom, ułatwiając wybór dania. Dobrym pomysłem jest również porównanie potrawy do podobnego dania z rodzimej kuchni turysty. Wymaga to jednak od tłumacza dużej wiedzy na temat kultury i kuchni danego kraju.