Neutralność tłumacza

Neutralność w przypadku tłumacza dotyczy najczęściej kształtu relacji w komunikacji odbywającej się za jego pośrednictwem. Neutralność zapewnia, że przekaz będzie jasny i prawidłowo odebrany, niepozostawiający żadnych niedomówień. Właśnie dlatego ta…

Możliwość komentowania Neutralność tłumacza została wyłączona

Jak profesjonalnie tłumaczyć umowy?

Zalety profesjonalnie tłumaczonych umów handlowych Porozumienia podpisywane między firmami z różnych krajów często są sporządzane z użyciem form stosowanych lokalnie. Warto rzetelnie przetłumaczyć umowę na język kontrahenta, aby uniknąć nieścisłości.…

Możliwość komentowania Jak profesjonalnie tłumaczyć umowy? została wyłączona

Tłumaczenie oprogramowania

Problemy związane z tworzeniem różnych wersji językowych oprogramowania Tłumaczenie oprogramowania konieczne jest ze względu na osoby posługujące się językiem obcym. Złożoność tłumaczeń oprogramowania W zależności od skomplikowania projektu, tłumaczeniu podlegają…

Możliwość komentowania Tłumaczenie oprogramowania została wyłączona

Czym charakteryzują się tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe przydaje się, gdy występuje potrzeba przetłumaczenia z języka obcego lub na język obcy ważnych dokumentów urzędowych, procesowych, czy skarbowych (takich jak np. akty urodzenia, małżeństwa, zgonu, świadectwa pracy…

Możliwość komentowania Czym charakteryzują się tłumaczenia przysięgłe została wyłączona

Jak porozumieć się bez znajomości języka obcego?

Obecnie znajomość języka obcego jest nie tylko mile widziana w CV przez potencjalnych pracodawców, ale często jest wręcz wymagana. Decydując się na wyjazd za granicę wypada znać język, którym porozumiewa…

Możliwość komentowania Jak porozumieć się bez znajomości języka obcego? została wyłączona