Tłumaczenia francuskie – podstawowe zwroty
Dla wielu jest to najpiękniejszy język świata, w którym „kocham cie” – „je t'aime” brzmi najpiękniej. Sprawdź inne podstawowe zwroty i poćwicz swój francuski z nami! Bienvenue! Na początek trochę…
Dla wielu jest to najpiękniejszy język świata, w którym „kocham cie” – „je t'aime” brzmi najpiękniej. Sprawdź inne podstawowe zwroty i poćwicz swój francuski z nami! Bienvenue! Na początek trochę…
Jeszcze kilka lat temu ilość zleceń z języka ukraińskiego była znikoma. Obecnie coraz częściej tłumaczymy dokumenty ukraińskie. Wiąże się to z pewnością z coraz większą ilością osób z Ukrainy, które…
Każdy z nas wielokrotnie w swoim życiu miał styczność z dokumentacją medyczną. Pojęcie to obejmuje m.in. zlecenia na badania lub konsultacje, wyniki, recepty, zaświadczenia, diagnozy, wypisy ze szpitala czy karty…
Nauka języka angielskiego uwieńczona może być odpowiednim certyfikatem. Dokument potwierdzający znajomość języka obcego może być konieczny nie tylko w dalszej nauce, ale również w przypadku podjęcia zatrudnienia. W zależności od…
Język angielski ze względu na swój międzynarodowy charakter ma znaczący wpływ na inne języki. Wiele angielskich słów nie tylko na stałe wpisało się w potoczną mowę różnych państw, ale również…
Czym jest tłumaczenie techniczne? Tłumaczenie techniczne opiera się na przekładzie treści technicznych z języka źródłowego na język docelowy. Wymaga jednak nie tylko perfekcyjnej znajomości języka obcego, ale również wiedzy z…
Kim jest tłumacz konsekutywny? Tłumaczenie konsekutywne należy do kategorii ustnych przekładów treści z języka źródłowego na język docelowy. Ze względu na formę, tłumaczenie to bywa niekiedy nazywane następczym, ponieważ następuje…
Słownictwo brytyjskie a amerykańskie – różnice Istnieje wiele różnic pomiędzy brytyjskim, amerykańskim, kanadyjskim czy australijskim angielskim. Kraje anglojęzyczne charakteryzują się również podziałem na regiony posiadające własne dialekty. W dzisiejszym wpisie…
Tłumaczenie symultaniczne to ustna translacja treści mówionej z języka źródłowego na język docelowy. Rodzaj ten jest jednym z najtrudniejszych tłumaczeń, bowiem wymaga od tłumacza posiadania doskonałej znajomości języka, ale również…
Tłumaczenie tekstu z języka źródłowego na język docelowy wymaga zazwyczaj specjalistycznych umiejętności. Duże znaczenie ma charakter treści pierwotnej, który może być bardzo zróżnicowany. Profesjonalne biuro tłumaczeń oferuje możliwość translacji ustnej,…